◇◆
<tbx:definition> Definition (TBX)
A definition is a textual description of the concept behind the term entry. Each
term entry must have one, and only one, definition. The principles in ISO 704 - Terminology work - Principles and methods should be followed in writing definitions.
Usage/Remarks
A TBX definition can contain lists, tables, other special markup, and certain symbols
(those that can be expressed in a markup language such as MathML or via characters
accessible from the keyboard).
A TBX definition can also include a term which is defined elsewhere in the standard.
Such terms are called “entailed terms” and they must be enclosed in the <tbx:entailedTerm> element so that a link can be generated to point to the location where the definition
of that term can be found.
Models and Context
May be contained in
Model Description
Any combination of:
- Text, numbers, or special characters
- <disp-formula> Formula, Display
- <disp-formula-group> Formula, Display Group
- <chem-struct> Chemical Structure (Display)
- <inline-formula> Formula, Inline
- <mml:math> Math (MathML Tag Set)
- Emphasis Elements
- Baseline Change Elements
- Lists
- <fn> Footnote
- <target> Target of an Internal Link
- <xref> X(cross) Reference
- Citation Elements
- <break> Line Break
- <named-content> Named Special (Subject) Content
- <styled-content> Styled Special (Subject) Content
- Paragraph-level Display Elements
- <address> Address/Contact Information
- <array> Array (Simple Tabular Array)
- <boxed-text> Boxed Text
- <chem-struct-wrap> Chemical Structure Wrapper
- <code> Code Text
- <fig> Figure
- <fig-group> Figure Group
- <graphic> Graphic
- <media> Media Object
- <preformat> Preformatted Text
- <supplementary-material> Supplementary Material
- <table-wrap> Table Wrapper
- <table-wrap-group> Table Wrapper Group
- <alternatives> Alternatives For Processing
- Standards Note and Example Elements
- External Linking Elements
- Inline Display Elements
- <tbx:entailedTerm> Entailed Term (TBX)
Tagged Samples
Single definition with multiple term information groups
<tbx:termEntry id="ISO10241-1.a22.32">
<tbx:langSet xml:lang="en">
<tbx:definition>reference level for soundings in navigation charts</tbx:definition>
<tbx:tig>
<tbx:term id="a22.32-1">chart datum</tbx:term>
<tbx:partOfSpeech value="noun"/>
<tbx:normativeAuthorization value="preferredTerm"/>
<tbx:termType value="fullForm"/>
</tbx:tig>
<tbx:tig>
<tbx:term id="a22.32-2">CD</tbx:term>
<tbx:partOfSpeech value="noun"/>
<tbx:normativeAuthorization value="admittedTerm"/>
<tbx:termType value="acronym"/>
</tbx:tig>
</tbx:langSet>
</tbx:termEntry>
In multiple languages
<tbx:termEntry id="ISO10241-1.a23.311"> <tbx:langSet xml:lang="en"> <tbx:definition>numerical reference that indicates whether the flow will be laminar or turbulent for a given set of conditions</tbx:definition> <tbx:tig> <tbx:term id="a23.311-1">critical Reynolds number</tbx:term> <tbx:partOfSpeech value="noun"/> </tbx:tig> </tbx:langSet> <tbx:langSet xml:lang="fr"> <tbx:definition>référence numérique indiquant si un écoulement est soit laminaire soit turbulent pour un ensemble de conditions données</tbx:definition> <tbx:tig> <tbx:term id="a23.311-2">nombre de Reynolds critique</tbx:term> <tbx:partOfSpeech value="noun"/> <tbx:grammaticalGender value="masculine"/> </tbx:tig> </tbx:langSet> <tbx:langSet xml:lang="de"> <tbx:definition>numerische Bezugsgröße, die anzeigt, ob die Strömung unter definierten Bedingungen laminar oder turbulent ist</tbx:definition> <tbx:tig> <tbx:term id="a23.311-3">kritische Reynoldszahl</tbx:term> <tbx:partOfSpeech value="noun"/> <tbx:grammaticalGender value="feminine"/> </tbx:tig> </tbx:langSet> </tbx:termEntry>
With <tbx:entailedTerm>
<tbx:termEntry id="ISO10241-1.a24.313">
<tbx:langSet xml:lang="en">
<tbx:definition>language used in a <tbx:entailedTerm>domain (3.1.2)</tbx:entailedTerm> and
characterized by the use of specific linguistic means of expression</tbx:definition>
<tbx:note>The specific linguistic means of expression always include domain- or subject-specific
terms and other kinds of designations as well as phraseology and also may cover stylistic or
syntactic features.</tbx:note>
<tbx:tig>
...
</tbx:tig>
...
</tbx:langSet>
</tbx:termEntry>
Multiple definitions
<tbx:termEntry id="ISO10241-1.a229.131b"> <tbx:langSet xml:lang="en"> <tbx:definition>grain of <italic>Avena sativa</italic> L.</tbx:definition> <tbx:source>ISO 11520-2:2001, 3.10.</tbx:source> <tbx:definition>another definition</tbx:definition> <tbx:source>another source</tbx:source> <tbx:tig> <tbx:term id="a229.131-1b">oats</tbx:term> <tbx:partOfSpeech value="noun" /> <tbx:grammaticalNumber value="singular" /> </tbx:tig> </tbx:langSet> </tbx:termEntry>